皆麻冕彤裳。
太保承介圭,
上宗奉同瑁,
由阼阶隮。
太史秉书,由宾阶隮,
御王册命。
曰:“皇后凭玉几,
道扬末命,命汝嗣训,
临君周邦,率循大卞,
燮和天下,用答扬文、
武之光训。”
王再拜,兴,答曰:
“眇眇予末小子,
其能而乱四方以敬忌天威。”
乃受同瑁,王三宿,
三祭,三吒。
上宗曰:
“飨!”
太保受同,降,盥,
以异同秉璋以酢。
授宗人同,拜。
王答拜。
太保受同,
祭,哜,宅,
授宗人同,拜。
王答拜。
太保降,收。
诸侯出庙门俟。
【译文】
四月,月亮新现光明,
成王生了病。
甲子这天,
成王洗了头发洗了脸,
太仆给王戴上王冠,
披上朝服,
王靠着玉几。
于是会见朝臣。
成王召见
太保奭、芮伯、
彤伯、毕公、
卫侯、毛公、
师氏、虎臣、百官的
首长以及办事官员。
王说:“啊!我的病很厉害,
有危险,痛苦的日子到了。
已经是临终时刻,
恐怕不能郑重地讲后嗣的事了,
现在,我详细地训告你们。
过去,我们的先君文王、武王,
放出日月般的光辉,
制定法律,发布教令,
臣民都努力奉行,不敢违背,
因而能够讨伐殷商,
成就我周国的大命。
后来,幼稚的我,
认真奉行天威,
继续遵守文王、武王的伟大教导,
不敢昏乱越轨。
如今上天降下重病,
几乎不能起床不能说话了。
你们要勉力接受我的话,
认真保护我的大儿子姬钊大渡艰难,
要柔服远方,亲善近邻,
安定、教导大小各国。
我想众人要用礼法自治,
你们不可使姬钊冒犯以至陷于非法啊!”
群臣已经接受教命,就退回来,
拿出成王的朝服放在王庭。
到了明天乙丑日,成王逝世了。
太保命令仲桓和南宫毛跟从齐侯吕汲,
小主,
二人分别拿着干戈,
率领一百名勇士,
在南门外迎接太子钊。
请太子钊进入侧室,
作忧居的主人,
丁卯这天,
命令作册制定丧礼。
到了第七天癸酉,
召公命令官员布置各种器物。
狄人陈设斧纹屏风和先王的礼服。
门窗间朝南的位置,铺设着双层竹席,
饰着黑白相间的丝织花边,
陈设彩玉,用无饰的几案。
在西墙朝东的位置,