这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
晋文公大怒,说:“郑国听到楚国失败了才畏惧,并不是出于本心,我要等到觐见周王天子之后,再亲自率领军队,前去讨伐你们(当亲率师徒,至于城下)。”
赵衰上奏说:“自从我们率兵出征以来,驱逐卫侯,捉拿曹伯,打败楚军,我晋国的威望已经树立起来了(兵威已大震矣)。何必为了求得打败郑国的那一点功劳而又兴师动众呢(又求多于郑,奈劳师何)?主公一定要同意他讲和的请求。如果郑伯是真心归附,宽恕他就行了;如果他再有二心,暂且休息几个月,再讨伐他也不晚啊。”
晋文公同意了与郑国恢复友谊,继续友好相处。
大军行进到衡雍下寨。
派狐毛、狐偃率领本部士兵,前往践土筑造王宫;
派栾枝前往郑国都城,与郑伯签订盟约。
郑伯亲自来到衡雍,致饩(xi)谢罪。晋文公与他歃血盟好。谈话间,晋文公夸赞子玉(成得臣)的英勇。郑伯说:“已经在连谷谢罪自杀了。”晋文公叹息良久。
郑伯告辞。
注:【致饩:xi,它的意思是“送交供应”,古代采办物资,把物资送到指定的地点,供应给使用者。在古代,一些重要的物资如粮食、草药等需要通过致饩的方式运输到需要的地方,使之能够被及时使用。主要是指将物资运送到战区。在《礼仪.聘礼》中,致饩指的是在正式的外交场合中,使者或代表向对方赠送礼品的行为,这些礼品可能包括食物、酒类或其他物品,用以表达敬意和友好。】
晋文公私下里对群臣说:“我今天得到郑伯归服倒没怎么高兴,高兴的是听到楚国失去了子玉。子玉这一死,其他的人都不足为虑了,各位可以高枕无忧了。”
髯翁有诗云:
得臣虽是莽男儿,胜负将来未可知。
尽说楚兵今再败,可怜连谷有舆尸。
注:【舆尸:车载之尸,指成得臣之尸】
这是公元前632年的事。