[四班:同意同意,你看为什么三国时期的历史基本上以三国志为主,因为你看看晋书里面的司马懿,直接全歼了诸葛亮的军队!]
康强也是一懵,晋书这么乱的吗?有点小离谱了啊,全歼了诸葛亮!
摇摇头,康强继续说道:“第一种就是西文音译说,就像是我们前面说的,英语表示台风的单词“typhoon”跟我国“台风”这个词的发音比较接近。
因此有学者推测,可能是在明末清初的时候,这个外国词汇跟随传教士或者殖民者传入中国,因为那个时候欧洲传教士或者殖民者正在我国东南沿海活动频繁,“台风”这个词汇有可能是伴随着明朝后期的“西学东渐”潮流从海外而来。”
[U盾还是:西学东渐是什么?(宕机)]
[我余某不是空军佬:西学东渐,是指从明朝后期到近代的西方学术思想向中国传播的历史过程。]
[我余某不是空军佬:其虽然亦可以泛指自上古以来一直到当代的各种西方事物传入中国,但通常而言是指在明末清初以及晚清民初两个时期之中,欧洲及美国等地学术思想的传入。]
[鱼非鱼,你是狗:空军佬竟然懂得这个问题?有点出乎意料啊。]
[我余某不是空军佬:我特么******!]
“就像是余大哥说的那样。”
康强点点头又说道:“不过即便是发音近似,也不是只有一家外国来源的解说。
因为在粤语和闽南话中,也有近似“台风”发音的词汇,因此也有学者认为,台风这个词可能是来源于粤语或者闽南语,在明末清初有了向内地普及的趋势。”
[是个男:感觉这个最不可能,按照古代那个官话,粤闽桂这几个地方的语言基本上就不可能传播,因为太难了(捂脸)]
“而除了音译来源之说外,还有地名说。
因为很多学者都注意到,在明末清初“台风”这个词大量出现的同时,对我国湾湾的相关文献描述也增多了。
而历史上我国沿海所经历的台风,很多都是经过我国湾湾地区之后进入大陆地区的。
因此有学者推测说,“台风”有可能是我国湾湾地区在明末清初获得大量社会关注之后的一个衍生词汇,意思就是来自湾湾的超级大风。”